Piteur a écrit :Cela dit, je vois (je n'entends ?) aucune différence APRÈS conversion (au format PS) entre la version française et la version "qad"... — Bon, je ne suis pas (encore) malvoyant, donc ça ne me serait pas d'une grande utilité, de toute façon.

Parce que les flux concernés sont présents en permanence, même si le programme en cours n'a pas de version en audio-description.
S'il y en a, ce canal-là diffusera le programme en audio-description, le reste du temps il diffusera le même contenu que le canal français.
D'ailleurs si vous écoutez les autres canaux, je suis quasi-sûr que le canal "anglais" ne diffuse pas non plus le programme en anglais.
Dans le cas d'Arte, il y a en principe un flux en allemand, mais la plupart des autres chaînes françaises qui diffusent des flux désignés comme étant dans une autre langue y diffusent en réalité du français.
Personnellement je trouve que c'est du gaspillage de bande passante (de diffuser plusieurs flux audio identiques), mais bon, apparemment c'est la norme qui a l'air de vouloir ça.
Gingko